Skip to content
Interpreting the Evidence

“Hispano” vs. “Latino,” 2004

  • Documents in this Activity:
  • Historical Eras:

    Contemporary United States (1965 - present)

  • Thinking Skill:

    Historical Analysis & Interpretation

  • Grade Level:

    Middle School
    High School
    College University

  • Topics:

    Communication
    Community
    Immigration
    Latinos

  • Primary Source Types:

    Written Document

  • Regions:

    Central New York
    New York State
    United States

  • Creator:

    NYS Archives Partnership Trust Education Team

  1. Load "Hispanic" vs "Latino" Article, CNY Latino, 2004 in Main Image Viewer
  2. Load "Hispanic" vs "Latino" Article, CNY Latino, 2004 in Main Image Viewer

Suggested Teaching Instructions

Calce: Artículo del periódico CNY Latino, “Hispano vs. ‘Latino’,” marzo de 2004

Trasfondo histórico

            El término “hispano(a)” muchas veces se utiliza intercambiablemente con el término “latino(a).” En el Censo Poblacional de 1970Fue el término utilizado de forma genérica para referirse a todas las personas procedentes o de padres de países hispano-parlantes. Por otro lado, el término “latino(a)” es uno tomado del idioma español de uso cada vez mayor. Algunos hispano(as)/latinos(as) tienen opiniones claramente definidas sobre el término que prefieren. Algunos(as) insisten que deben ser conocidos por su origen nacional; otros(as) dejan que el contexto determine el término que utilizan.

            Quienes prefieren el término “latino(a)” dicen que es más neutral en términos culturales y que en términos raciales es más incluyente de todos los grupos de América Latina. Los de origen indígena, africano, europeo o mixto son llamados latinos(as) como lo son los brasileños(as), cuyo idioma es el portugués. No obstante, quienes prefieren el término “hispano(a)” arguyen que éste es un término más universal utilizado por la mayoría de las agencias del gobierno de EU, mientras que “latino(a)” es un término regional más utilizado en los lugares de grandes números de nativos hispano-parlantes.

            Adaptación del escrito “Lo que significa ser latino,”

[“What it Means to be Latino”]

de la Dra. Clara E. Rodríguez, jttp://www.pbs.org/americanfamily/latino3.html.

Reto en el campo de la historia

Organice en su clase un debate sobre el término “hispano(a)” vs. “latino(a).” Divida la clase en dos grupos integrado uno por los que favorecen “hispano(a)” y los que favorecen “latino(a).”

Cada grupo debe elegir un portavoz y presentar tres argumentos en apoyo al uso exclusivo de uno de los términos.

Luego del debate debe realizarse un sondeo secreto cuyos  

     resultados sea ubicado en un tablón de edictos para señalar cuál de

     los términos prefirió la clase.

Conexiones interdisciplinarias

Ciencia: Investigue sobre los orígenes de las clasificaciones de las personas por raza como ciencia. ¿Qué relación tiene esto con el debate sobre el término “hispano(a)” o “latino(a)”?